Instytut Cervantesa w Warszawie i w Krakowie, miesięcznik Dialog oraz Instytut Teatralny im. Z. Raszewskiego
zapraszają na
MASKI DIALOGU: TEATR NA GRANICY
LAS MÁSCARAS DEL DIALOGO : TEATRO EN LA FRONTERA
MASKI DIALOGU... to program monograficzny poświęcony współczesnemu teatrowi hiszpańskiemu i jego związkom z teatrem polskim. W ramach projektu odbędą się, między innymi, próby czytane hiszpańskich dramatów opublikowanych w najnowszym numerze Dialogu (nr 1/2008), spektakl grupy Torpedo Level Teatro del Humor z Madrytu, prezentacja książki Słowa, Rzeczy, Imiona. Sześć sztuk z Hiszpanii oraz dyskusja z udziałem hiszpańskiego dramatopisarza Juana Mayorgi oraz wybitnych specjalistów i znawców teatru hiszpańskiego i polskiego.
Wyborowa obsada aktorska uświetni otwarte próby czytane dramatów Yerma, Nina i Hameln pod kierownictwem Redy Pawła Haddada – pojawiają się takie nazwiska jak, między innymi, Irena Jun, Bożena Suchocka, Marzena Trybała czy Krzysztof Majrzchrzak młodych zdolnych aktorów jak Aleksandra Bożek, Natalia Panasiuk, Jacek Poniedziałek, Jakub Wieczorek czy Michał Żurawski. Klub Krzysztofory w Krakowie i Teatr Stara Prochownia w Warszawie będą gościły spektakl teatralny pt. Dziwactwa. Nowe przestrzenie dla komików objazdowych – kawiarnia-teatr w wykonaniu grupy Compañía Torpedo Level de Teatro del Humor z Madrytu, nawiązujący do tradycji teatrów objazdowych, uprawiający małe formy teatralne, najczęściej w niewielkich przestrzeniach, np. barów i kawiarni.
Styczniowy numer czasopisma Dialog w znacznej części poświęcony jest współczesnemu teatrowi hiszpańskiemu – zawarto w nim przekład Niny Joségo Ramóna Fernándeza, Hamelna Juana Mayorgi i Noc misia Ignacio Morala jak również artykuły krytyków hiszpańskich o teatrze hiszpańskim. W ramach cyklu imprez przewidziana jest również prezentacja książki pt. Słowa, rzeczy, imiona. Sześć sztuk z Hiszpanii, wydanej przez Panga Pank – publikacja zawiera przekłady na język polski sztuk Komórka Sergiego Belbela, Metoda Grönholma Jordiego Galcerana, Dziecinny pokój Joségo Marii Beneta oraz sztuk dwudziestowiecznych jak Yerma Federika Garcii Lorki, Słowa Boże Valle Inclána czy Trzy cylindry Miguela Mihury, przy czym te dwie ostatnie sztuki to przekłady wielkich klasyków teatru hiszpańskiego wykonane przez wybitnych tłumaczy literatury hiszpańskojęzycznej Carlosa Marrodana i Joannę Karasek. W publikacji ukazała się również Yerma w nowym polskim przekładzie Carlosa Marrodana.
Zwieńczeniem całego cyklu będzie spotkanie wybitnych twórców i znawców teatru hiszpańskiego i polskiego podczas panelu dyskusyjnego. Naszymi gośćmi będą ze strony hiszpańskiej Juan Mayorga najważniejszy współczesny dramaturg hiszpański, Pepe Henríquez redaktor naczelny najważniejszego hiszpańskiego czasopisma teatralnego i Juan Serraller dyrektor najbardziej znaczącego wydawnictwa teatralnego a także Javier Yagüe reżyser i dramaturg, dyrektor awangardowego teatru Cuarta Pared.
W organizację projektu zaangażowanych jest wiele instytucji – współpracują z nami: Instytut Teatralny, czasopismo Dialog, Centrum Artystyczne Montownia, teatr Stara Prochownia, Panga Pank, kluby Plan.B i Krzysztofory a także Teatr Nowy w Krakowie i Katedra Dramatu UJ.
MASKI DIALOGU: TEATR NA GRANICY
LAS MÁSCARAS DEL DIALOGO : TEATRO EN LA FRONTERA
PROGRAM (wersja pełna)
wstęp na wszystkie imprezy jest bezpłatny
27 stycznia 2008, godz. 17.30
Centralny Basen Artystyczny (dawniej Centrum Artystyczne Montownia)
Warszawa, ul. M. Konopnickiej 6
FEDERICO GARCIA LORCA
YERMA
(próba czytana)
opieka reżyserska: Reda Paweł Haddad
obsada: Marzena Trybała, Bożena Suchocka, Irena Jun, Krzysztof Majchrzak, Jacek Poniedziałek
oraz Natalia Panasiuk i Lidia Sadowa
dźwięk na żywo – Janusz Rutkowski, Marek González
przekład – Carlos Marrodán Casas
Ten najlepszy, według krytyki, dramat Federico Garcii Lorki, porusza temat macierzyństwa i dramat kobiety bezdzietnej, która pragnie mieć dzieci. W swej rozpaczy posuwa się do ostatecznych rozwiązań. Historia porusza również motyw namiętności i pożądania w związku, kwestię honoru i obowiązków w małżeństwie wobec miłości i pożądania, zakres wolności małżeńskiej w realiach systemu wartości hiszpańskiej wsi.
WARSZAWA
28 stycznia 2008, godz. 19.00, Stara Prochownia
Warszawa, ul. Boleść 2
DZIWACTWA. NOWE PRZESTRZENIE DLA KOMIKÓW OBJAZDOWYCH: DZIWACTWA (KAWIARNIA - TEATR)
w wykonaniu grupy teatralnej TORPEDO LEVEL TEATRO DEL HUMOR z Madrytu
obsada: Vene Herrero i Carmen Pardo
(spektakl w jęz. hiszpańskim z polskimi napisami)
Dziwactwa to czwarty z kolei spektakl zrealizowany w postaci małej formy teatralnej przez duet LAS TORPEDOLEVEL, którą tworzą dwie aktorki Vene Herrero i Carmen Pardo mające w swoim dorobku około dwustu przedstawień. W swej praktyce nawiązują do tradycji teatrów objazdowych a występują najczęściej w niewielkich przestrzeniach, np. barów i kawiarni. Dziwactwa zawierają po trochu wszystkiego: humor, refleksje na temat dziwu istnienia, odwołują się do zagadnień językowych, proponują interakcję z publicznością. Kulminacyjnym punktem spektaklu jest Audiowizualne Oskarżenie (totalne szaleństwo) w interpretacji duetu pt. „Przyszły Perliczki”. Uprawiają teatr niezależny. Piszą dialogi do swoich spektakli.
29 stycznia 2008, godz. 18.00, Instytut Teatralny im. Z Raszewskiego
Warszawa, Al. Ujazdowskie 6
JUAN MAYORGA
HAMELN
(próba czytana)
opieka reżyserska: Reda Paweł Haddad
obsada: Aleksandra Bożek, Lech Łotocki, Paweł Nowisz, Zdzisław Wardejn, Michał Żurawski
Sztuka ostatniego zdobywcy Premio Nacional de Teatro. W formie baśni mówi o pederastii, ubóstwie i marginalizacji, której doświadcza wiele dzieci w dzisiejszym społeczeństwie. Sztuka zdobyła wiele nagród, m.in., nagrodę Max w 2006. Po lekturze autor sztuki spotka się z publicznością.
Po próbie czytanej odbędzie się prezentacja numeru monograficznego czasopisma teatralnego “Dialog”, zawierającego tłumaczenia na polski sztuk “Hamelin” (Juan Mayorga), “La Noche del Oso” (Ignacio del Moral) i “Las Manos” (José Ramón Fernández) oraz książki Słowa, Rzeczy, Imiona. Sześć sztuk z Hiszpanii wydanej przez Panga Pank i Instytut Cervantesa, z tłumaczeniami sztuk “Yerma” (Federico García Lorca), “Tres Sombreros de Copa” (Miguel Mihura), “Divinas Palabras” (Valle Inclán) i “El Método Grönholm” (Jordi Galceran), “Móvil” (Sergi Belbel) i “L´habitació del Nen” (José María Benet).
Prezentacji będzie towarzyszyła dyskusja panelowa. Naszymi gośćmi będą ze strony hiszpańskiej Juan Mayorga najważniejszy współczesny dramaturg hiszpański, Pepe Henríquez redaktor naczelny najważniejszego hiszpańskiego czasopisma teatralnego i Juan Serraller dyrektor najbardziej znaczącego wydawnictwa teatralnego a także Javier Yagüe reżyser i dramaturg, dyrektor teatru Cuarta Pared (ośrodek awangardowej twórczości scenicznej).
uczestnicy hiszpańscy:
Juan Mayorga, niewątpliwie najważniejszego hiszpańskiego współczesnego dramaturga. Przedstawi w skrócie panoramę obecnego teatru hiszpańskiego, o swoich dokonaniach i o samej sztuce “Hameln”.
Pepe Henríquez, redaktor naczelny periodyku Primer Acto (będzie mówił o pokoleniu młodych dramaturgów, o nowych formach teatralnych, o dramaturgach-reżyserach-aktorach w jednej osobie, a także o publikacjach poświęconych teatrowi)
Juan Serraller, dyrektor wydawnictwa Fundamentos, (opowie o kanałach dystrybucji tekstów sztuk teatralnych)
Javier Yagüe, dyrektor teatru Cuarta Pared, reżyser i dramaturg (podejmie temat teatru alternatywnego i hiszpańskiej produkcji teatralnej)
uczestnicy polscy:
Marek Kochan – pisarz (Franquizea, Holyfood, Plac zabaw), pracuje w Instytucie Dziennikarstwa, publikacje na temat komunikacji językowej
Urszula Aszyk – profesor dr hab. w Instytucie Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich na UW, specjalizuje się w teatrze hiszpańskim, opowie o recepcji teatru hiszpańskiego w Polsce
Anna Wierzchowska-Woźniak – dyrektor wydawnictwa Panga Pank, wydającego dramat współczesny
Marta Wójcicka – wiceprezes Stowarzyszenia Studio Koło, producentka spektakli. Będzie mówić o produkcji teatralnej i działalności teatru niezależnego w Polsce.
moderator dyskusji:
Katarzyna Kacprzak, dr nauk humanistycznych Uniwersytetu Wrocławskiego, iberystka, romanistka, tłumaczka
3 lutego 2008, godz. 19.00, Plan B
Warszawa, al. Wyzwolenia 18
JOSÉ RAMÓN FERNÁNDEZ
NINA
(próba czytana)
opieka reżyserska: Reda Paweł Haddad
obsada: Natalia Panasiuk, Jakub Wieczorek, Michał Breitenwald
dźwięk na żywo - Mikołaj Tabako
Sztuka nagrodzona prestiżową nagrodą im. Lopego de Vegi w 2003 roku. Trzej starzy przyjaciele spotykają się w kawiarni po dłuższym czasie. Podczas długiej nocy przy kawie i papierosach każdy z nich odkrywa wypisaną na twarzach swoich przyjaciół porażkę, rozczarowanie, strach i niepewność, ale również nadzieję. „Napisałem ten tekst po tym, jak zobaczyłem w jakim marazmie żyją młodzi ludzie, czekając aż coś się wydarzy i w ten sposób, wiek później, czują się bliscy bohaterom Czechowa”.
KRAKÓW
30 stycznia 2008, godz. 19.15
Teatr Nowy w Krakowie, ul. Gazowa 21
KOMÓRKA
Sergi Belbel
przekład: Agnieszka Stachurska
opieka reżyserska: Szymon Kaczmarek
obsada: Klara Bielawka, Magda Graziowska, Kornelia Trawkowska i Rafał Szumer
w cyklu spotkań z dramatem współczesnym „Prywatne / polityczne w Nowym Teatrze”
SERGI BELBEL nie bez przyczyny nazwał swój tekst cyfrową komedią telefoniczną. Znajdujący się w przełomowych momentach życia bohaterowie dramatu, którzy w przeważającej większości zatracili zdolność prowadzenia tradycyjnej konwersacji są w stanie porozumiewać się wyłącznie przy użyciu tytułowej „komórki”. Sarę, Rosę, Claudię i Jana łączy jednak nie tylko zamiłowanie do gadżeciarskich telefonów, ale również traumatyczne wydarzenie, którego stają się przypadkowymi uczestnikami. „Komórka” Belbela to posiadająca niezwykle wartką akcję komedia precyzyjnie ułożona z kilku przeplatających się wątków. Miłość, zdrada, złość i nadspodziewanie wybuchowe sceny zazdrości to esencja dramatu, którego czytanie odbędzie się 30 lutego na scenie Teatru Nowego w Krakowie.
Przy okazji czytania w Teatrze Nowym odbędzie się promocja najnowszego tomu serii „Dramat współczesny” wydawnictwa Panga Pank Słowa, rzeczy, imiona. Sześć sztuk z Hiszpanii. Tom I: Federico García Lorca Yerma (przekład Carlos Marrodán Casas), Valle Inclán Słowa Boże (przekład Carlos Marrodán Cassas), Miguel Mihura Trzy cylindry (przekład Joanna Karasek); Tom II: Jordi Galceran Metoda Grönholma (przekład Hanna Szczerkowska), Sergi Belbel, Komórka (przekład Agnieszka Stachurska), Josep Maria Benet i Jornet, Dziecięcy pokój (przekład Anna Sawicka)
31 stycznia 2008, godz. 20.00, Klub Krzysztofory
Kraków, ul. Szczepańska 2
DZIWACTWA. NOWE PRZESTRZENIE DLA KOMIKÓW OBJAZDOWYCH: DZIWACTWA (KAWIARNIA - TEATR)
w wykonaniu grupy teatralnej TORPEDO LEVEL TEATRO DEL HUMOR z Madrytu
(spektakl w jęz. hiszpańskim z polskimi napisami)
Dziwactwa to czwarty z kolei spektakl zrealizowany w postaci małej formy teatralnej przez duet LAS TORPEDOLEVEL, którą tworzą dwie aktorki Vene Herrero i Carmen Pardo mające w swoim dorobku około dwustu przedstawień. W swej praktyce nawiązują do tradycji teatrów objazdowych a występują najczęściej w niewielkich przestrzeniach, np. barów i kawiarni. Dziwactwa zawierają po trochu wszystkiego: humor, refleksje na temat dziwu istnienia, odwołują się do zagadnień językowych, proponują interakcję z publicznością. Kulminacyjnym punktem spektaklu jest Audiowizualne Oskarżenie (totalne szaleństwo) w interpretacji duetu pt. „Przyszły Perliczki”.
Przekłady zostały sfinansowane przez Instytut Ramona Llulla w Barcelonie.
Współwydawcy: Instytut Cervantesa w Warszawie i Instytut Cervantesa w Krakowie